El foro de Bikezona cierra temporalmente
Interrumpimos temporalmente nuestro servicio de foros para adaptarnos a los nuevos tiempos y volver con más fuerza.
Os remitimos a nuestras redes sociales para que podáis expresar vuestras inquietudes y mantener el contacto entre Bikezoneros. También podéis seguir leyendo los mensajes antiguos donde hay mucha información.
- Réplicas al mensaje: 0
- Página 1 de 1
Creado por Nocivo
24/04/2008 a las 23:13:31
24/04/2008 a las 23:13:31
Cine en v.o.s. o doblado? Creado el 24/04/2008 a las 23:13:31
Bueno como ha salido por ahi algo sobre cine, se me ha ocurrido abrir aqui esto para ver si os gusta más ver piniculas en versión original o dobladas.
Yo las prefiero ver en vo por varias razones.
1. Los actores tienen que estudiarse un papel, se meten en él, ellos son los que hablan, gimen, lloran, rien.....y un doblador no, nunca podrá hacerlo con el mismo sentimiento. Por lo tanto es una adulteración y una falta de respeto a la labor de los actores.
2. Cuando es una peli gringa rodada en parte en algún pais hispanohablante, o hay actores hispanos, buena parte de la peli es hablada en Español, como por ejemplo Salvador, de Oliver Stone, una de Ken Loach, Tierra y libertad, etc etc. Al doblarlas estopean la película y muchas veces queda incoherente o se tienen que inventar diálogos para que no chirrie tanto.
3. Hay voces que las oyes en actores diferentes, hay veces que a un actor le doblan diferentes dobladores......esto a mi al menos me chirria de cojones.
4. Es un lastre para que en España de una puta vez se hable inglés. Si desde pequieños las hubieramos visto en vo seguro que al menos entenderíamos a alguien q hable en inglés. Pq en España todo lo que oimos es en Español todo el tiempo, así que no acostumbramos al oido a otros idiomas y cada vez que lo oimos hasta se siente rechazo.
No se puede decir si este u otro actor q oigas siempre doblado es bueno o malo si no le oyes a ÉL, y no a otra persona que habla por él.
El doblaje empezó en España en los años 40, creo q el año 42 o 43. Y se hiozo en principio por el orgullo patrio que habia y pq se ensalzaba todo lo español. De paso se aprovechaba para cambiar cosas de peliculas y censurar. Como en La reina de África, que había dos que eran amantes por un asunto de infidelidad, y se cambiaron diálogos para que fueran hermanos.....así que mira la que liaron, lo pusieron aún peor.
Lo normal, lo lógico es verlas en el idioma en el que hablan sus actores, y no el doblaje.
Si esto es vivir en serio, prefiero hacer el indio.
Replicado por calviniano
25/04/2008 a las 9:27:58
25/04/2008 a las 9:27:58
Replicado el 25/04/2008 a las 9:27:58
Pero yo por vaguería el 95% de las pelis las veo dobladas y llega un punto en que te acostumbras a las voces: yo a Robert De Niro no me lo imagino con otra voz que la del doblador y reconozco que el que dobla a Chandler en Friends es cojonudo.
Replicado por Nathaniel
25/04/2008 a las 9:34:13
25/04/2008 a las 9:34:13
Replicado el 25/04/2008 a las 9:34:13
Por qué una cuando puedes tener las dos..? Yo las suelo ver en V.O y dobladas ( excepto alguna aberración ) .. y si la peli me gusta mucho incluso la veo escuchando los comentarios del director, suelen ser interesantes y ves la peli de otra forma
Replicado por Airness
25/04/2008 a las 11:26:56
25/04/2008 a las 11:26:56
Replicado el 25/04/2008 a las 11:26:56
Estoy de acuerdo con los 4 puntos que has dicho, sobretodo en el primero y el segundo. Es curioso de ver como un protagonista yankee (doblado) no entiende al mexicano y necesita que alguien le traduzca
Calviniano yo me acustumbre a ver Friends en VO y ahora no puedo aguantar a los dobladores españoles... supongo que todo es acostumbrase a las voces. Eso si, Chandler tanto en VO como doblado esta genial!
Replicado por alex conor
25/04/2008 a las 15:30:28
25/04/2008 a las 15:30:28
Replicado el 25/04/2008 a las 15:30:28
y lo de el punto cuatro tampoco estoy de acuerdo. si vas a china y te ponen un texto en chino no te vas enterar de la misa la mitad...
aun asi las pelis en vo que he visto me han gustado bastante
Replicado por balloonman
25/04/2008 a las 16:02:34
25/04/2008 a las 16:02:34
Replicado el 25/04/2008 a las 16:02:34
Replicado por Nocivo
25/04/2008 a las 18:08:45
25/04/2008 a las 18:08:45
Replicado el 25/04/2008 a las 18:08:45
Cita de balloonman: Yo las veo todas dobladas,y si veo alguna en VO suelo pasar de subtítulos, el problema es que aunque mi nivel de inglés es muy alto en VO no sigo el hilo como en castellano, especialmente si hay mucho Slang. |
Si hay mucho cualo?. Ves? sin subtítulos me pierdo
Si tu nivel es alto tonto eres si no las ves en vo. Y si hay mucha jerga pues también se puede aprender.
Es lo malo, que para ver piniculas en vo en nivel de ingles o de lo que sea tiene que ser muy alto.
Si esto es vivir en serio, prefiero hacer el indio.
Replicado por alex conor
25/04/2008 a las 18:32:18
25/04/2008 a las 18:32:18
Replicado el 25/04/2008 a las 18:32:18
Cita de Nocivo:
Si hay mucho cualo?. Ves? sin subtítulos me pierdo Si tu nivel es alto tonto eres si no las ves en vo. Y si hay mucha jerga pues también se puede aprender. Es lo malo, que para ver piniculas en vo en nivel de ingles o de lo que sea tiene que ser muy alto. |
hay estoy de acuerdo
Replicado por balloonman
25/04/2008 a las 19:43:32
25/04/2008 a las 19:43:32
Replicado el 25/04/2008 a las 19:43:32
Replicado por Nocivo
25/04/2008 a las 21:20:33
25/04/2008 a las 21:20:33
Replicado el 25/04/2008 a las 21:20:33
Cita de balloonman: No suelo ver las pelis solo, los demás no se enterarían, y prefiero verlas en cristiano, de lo contrario te pierdes cosas y tienes que estar más concentrado y atento. |
Te aseguro que te pierdes mas con una pelicula doblada. A veecs cambian cosas o las traducen mal, le cambian el sentido...
Si esto es vivir en serio, prefiero hacer el indio.
Replicado por CABA
25/04/2008 a las 21:50:18
25/04/2008 a las 21:50:18
Replicado el 25/04/2008 a las 21:50:18
Cita de calviniano: Tienes razón en todo, sobre todo en el punto 4. Pero yo por vaguería el 95% de las pelis las veo dobladas y llega un punto en que te acostumbras a las voces: yo a Robert De Niro no me lo imagino con otra voz que la del doblador y reconozco que el que dobla a Chandler en Friends es cojonudo. |
Me pasa igual que a ti.
Es cojonudo, cojonudo.
http://es.wikiloc.com/wikiloc/user.do?name=cuspedrinhos
Replicado por diesalher
27/04/2008 a las 20:46:17
27/04/2008 a las 20:46:17
Replicado el 27/04/2008 a las 20:46:17
Ese es bruce willis, este es worrick de csi, este es...
V.O forever.
Ademas los premios a las interpretaciones se dan al actor no al doblador.
Replicado por Shelby26
28/04/2008 a las 1:09:18
28/04/2008 a las 1:09:18
Replicado el 28/04/2008 a las 1:09:18
Yo, no veo muchas peliculas y la mayoria son dobladas por vagancia, pero soy bastante aficionado a series de TV y una vez has visto un capitulo en Ingles te das cuenta lo mucho que gana.
Los que nunca lo hayan probado que lo hagan.
Eso si, no podemos negar que en España hay muy buenos dobladores. Es evidente.
Nos vemos!
Replicado por GARIN
28/04/2008 a las 14:06:46
28/04/2008 a las 14:06:46
Replicado el 28/04/2008 a las 14:06:46
Replicado por Nocivo
28/04/2008 a las 23:07:59
28/04/2008 a las 23:07:59
Replicado el 28/04/2008 a las 23:07:59
Cita de GARIN: Sabiais que españa es el unico pais donde se ven todas las peliculas dobladas?. |
Francia fijo que las dobla, Italia creo que también. Que yo sepa no hay más.
Si esto es vivir en serio, prefiero hacer el indio.
Mensaje Anterior
< < < < Lakers 2 - Nuggets O
< < < < Lakers 2 - Nuggets O
Siguiente Mensaje
Google earth...pagando. > > > >
Google earth...pagando. > > > >